10 April 2014

Hiring and firing vocabulary

This is a list of business vocabulary related to hiring, firing and human resources.


To terminate the employment contract of (an employee), especially for cause (such as misconduct or poor performance). Synonyms of fire are: dismissmake someone redundant, give the sack, give the axe, sack.

get the sack

To be dismissed from employment.Synonyms of get the sack are: get the chopget the boot,get the elbow.

lay off

To dismiss (workers) from employment, e.g. at a time of low business volume, often with aseverance (see below) package


To quit (a job or position).
I am resigning in protest of the unfair treatment of our employees.


To withdraw from one's occupation, business, or office; stop working.

give notice

To announce one's intent to leave a job; to inform an employer that one is leaving.
He gave notice yesterday that he'll leave in two weeks.

notice period

A period of time before which an employee, by contract or by courtesy, must inform his/her employer of his/her intention to leave the current job.

redundancy payment

a sum of money given by an employer to an employee who has been made redundant

severance pack

severance package is pay and benefits an employee receives when he or she leaves employment at a company.

unfair dismissal

Unfair dismissal is the term used in UK labor law to describe an employer's action when terminating an employee's employment contrary to the requirements of the law.

constructive dismissal

also called constructive discharge, occurs when employees resign because their employer's behavior has become so intolerable or heinous or made life so difficult that the employee has no choice but to resign


recruiter is someone engaging in recruitment, or the solicitation of individuals to fill jobs or positions within a corporation. recruiters are also called headhunters


To employ.
They hired a new accountant.


a letter or certificate giving evidence of the bearer's identity or competence presented to employers before being hired

9 April 2014

KTLA Reporter Mistakes Samuel L. Jackson for Laurence Fishburne

Samuel L. Jackson took a Los Angeles entertainment reporter to task Monday after the reporter appeared to confuse the actor for Laurence Fishburne.

Actors Samuel L. Jackson, left, and Laurence Fishburne

"You're as crazy as the people on Twitter. I'm not Laurence Fishburne!" Jackson said during a live TV interview. "We don't all look alike. We may be all black and famous, but we all don't look alike. You're busted."

The outburst momentarily stunned CNN affiliate KTLA's Sam Rubin, who had asked Jackson what the reaction was to his Super Bowl commercial.

"What Super Bowl commercial?" Jackson replied.

Rubin looked off camera, confused. He immediately owned up to the mistake, but Jackson dug in.

"You're the entertainment reporter for this station and you don't know the difference between me and Laurence Fishburne? That must be a very short line for your job outside there," he said.

Rubin apologized repeatedly, at one point slapping himself in the face in jest. Jackson kept the mood light.

"I'm the other guy," he said. "There's more than one black guy doing a commercial. I'm the 'What's in your wallet?' black guy. He's the car black guy. Morgan Freeman is the other credit card black guy. You only hear his voice, though, so you probably won't confuse him with Laurence Fishburne."

Rubin later issued a more formal apology.

"I indicated to Samuel that I'd seen him during the Super Bowl, and he thought that I had confused him with the commercial Laurence Fishburne had done for a car company. Of course a 'Captain America' ad had also run during the Super Bowl, but I immediately felt so dumb, I didn't bring that up -- and he gave me the shellacking that was well deserved," the reporter said.

Jackson is set to appear in the upcoming sequel "Captain America: The Winter Solider."

"I pride myself on the fact -- that unlike a lot of people who do this kind of work -- more often than not, I really do know what I'm talking about. But I didn't 30 minutes ago, and I'm really embarrassed about it, and I very much apologize to Samuel L. Jackson and anyone else who was offended for what was a very amateur mistake," Rubin said.

2 April 2014

Possessive before gerunds


Shouldn't your be changed to you in the sentence Sarah was surprised at your leaving early?


In the example your is correct. Your is the possessive form of you and acts as the subject of the gerund leaving.
In formal writing, when we want to show who or what is doing the action in a gerund (called the subject of the gerund), we use the possessive form of a personal noun or pronoun in front of the gerund:
Gord's winning the contest gives us all a reason to celebrate.
Natalie objected to my borrowing her hockey stick.
Your leaving early was a wise decision.
In informal writing, there is a trend toward dropping the possessive before a gerund. We often use a simple noun or an object pronoun instead:
We celebrated Gord winning the contest.
Natalie objected to me borrowing her notes.
Also, the possessive form may be important for clarity. Consider the difference between the two examples below:
Jorge is in favour of the candidate being interviewed Friday.
(Jorge prefers the candidate who has an interview on Friday)
Jorge is in favour of the candidate's being interviewed Friday.
(Jorge wants the interview to be on Friday)
If the possessive before a gerund seems artificial or too formal, simply reword the sentence:
Gord's success gives us all a reason to celebrate.
Natalie objected when I borrowed her hockey stick.
Your decision to leave early was a wise one.
Jorge is in favour of holding the interview Friday.